《明星专题:李嘉存》剧情简介
经过和马儿的沟通和不懈的尝试现在雒明马术已经很熟练了这一路上也不是风平浪静的路上遇到过两伙强盗还有几次有人看雒明年幼觊觎他的马匹财物冤枉说马是他偷的...要我说还不如在家好好休息他一个月半个月的说着眼神都变了憧憬着美妙的假期还没有等那个被叫做柱子哥的猎人发话这年轻猎户边上的一个年纪比他大的同伴就笑着先...
巨灵神又勉强向前飞了几丈终于忍受不住元神瑟瑟发抖大有破体而出之势不过就在这时广成子的右手搭上他的肩头一股温和而磅礴的仙力传入了他的体内让他的元神...
《明星专题:李嘉存》相关评论
桃乐丝曼🦋
原书标题出自美国南北战争中南军的战歌中的一句:he's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. 这里he是上帝大概意思是(愤怒的)上帝在践踏着陈年苦酒我觉得翻译成《明星专题:李嘉存》比较贴切译者不做研究望文生义的笑话比比皆是比如著名品牌North Face被译成”北脸”它实际上是指山的北面所以应该是“北坡“这个意思倘若译者问过任何一个美国访客都不会搞错